Вход Регистрация

quick temper перевод

Голос:
"quick temper" примеры
ПереводМобильная
  • вспыльчивость, горячность
  • quick:    1) (the quick) _собир. живые Ex: the quick and the dead живые и мертвые2) _уст. (живая) натура Ex: to paint smb. to the quick писать кого-л. с натуры3) живая изгородь4) растения такой изгороди5) наи
  • temper:    1) нрав, характер; душевный склад Ex: calm temper спокойный нрав Ex: quick temper вспыльчивость, горячность Ex: bad temper тяжелый характер; дурной нрав Ex: to have a good temper быть доброго нрава
  • in a temper:    нареч. раздражительно, вспыльчиво синоним: testily, with irritation, inirritation
  • temper temper:    Temper Temper (Bullet for My Valentine album)
  • to the quick:    за живое (во фразе задеть за живое) His proud temper was touched to thequick. ≈ Его гордость была уязвлена. (фигурально) за живое до мозгакостей
  • a girl with a temper:    Девушка с характером
  • calm temper:    ровный, спокойный, уравновешенный характер
  • even temper:    ровный, спокойный, уравновешенный характер
  • explosive temper:    взрывная натура, взрывной характер; горячность, вспыльчивость синоним:vehemence
  • full temper:    холоднокатаный лист высокой твёрдости
  • halfhard temper:    half-hard temperполутвердый лист, подвергнутый холодной прокатке и дрессировке на станетандем
  • hard temper:    лист из малоуглеродистой стали максимальной твердости
  • hot temper:    взрывная натура, взрывной характер; горячность, вспыльчивость синоним:vehemence
  • incompatibility of temper:    несовместимость характеров.
  • indomitable temper:    необузданный характер
Примеры
  • He was a forceful, quick tempered man who reminded Sharpe of General Craufurd, the Light Division's commander.
    Он был действительно вспыльчив, напомнив Шарпу генерала Крофорда, командующего легкой дивизией.
  • 29 He who is slow to anger has great understanding, but he who has a quick temper displays folly.
    29У терпеливого человека много разума, а раздражительный выказывает глупость.
  • Pietro has always had a quick temper and Crystal had once had an affair with a real estate agent named Norman Webster.
    Пьетро всегда имел вспыльчивый темперамент, и у Кристалл однажды возник роман с агентом по недвижимости Норманом Вебстером.
Толкование